A studia în străinătate este un pas important și entuziasmant pentru viitorii studenți, dar vine la pachet cu o serie de provocări administrative. Unul dintre aspectele esențiale pentru studenții care se mută în altă țară, în special în cadrul Uniunii Europene, este traducerea diplomelor pentru echivalarea studiilor. 

Indiferent dacă ești absolvent de liceu care dorește să urmeze o facultate în altă țară sau chiar părintele care susține parcursul academic al copilului, este esențial să înțelegi procesul de traducere a diplomelor pentru echivalarea studiilor. 

Astăzi am pregătit pentru tine un ghid despre cum să parcurgi acest proces important, în România, în special pentru studiile în alte țări europene.

Importanța traducerii diplomelor pentru echivalarea studiilor

Atunci când aplici la universități din alte țări europene, trebuie să le prezinți documente oficiale care să ateste educația ta anterioară. Acestea includ diplomele de liceu, licență sau alte certificate relevante. Totuși, din cauza limbii și a sistemului educațional diferit, aceste diplome trebuie traduse în limba țării de destinație sau în engleză, în funcție de cerințele instituției.

Traducerea diplomelor asigură faptul că instituția de învățământ din străinătate poate evalua corect calificările academice ale viitorului student. În multe cazuri, universitățile solicită traduceri realizate de traducători autorizați, mai ales pentru scopuri oficiale sau legale, cum ar fi admiterea sau obținerea unei vize.

Procedura în România pentru traducerea diplomelor

În România, traducerea diplomelor pentru echivalarea studiilor implică o serie de pași esențiali. Iată cum decurge procesul:

  1. Alege furnizorul de servicii lingvistice specializat:  

Asigură-te că diploma este tradusă de un traducător autorizat, recunoscut de Ministerul Justiției. La AB Traduceri, de exemplu, suntem specializați pentru astfel de situații și ne asigurăm că toate cerințele pentru echivalarea studiilor în țările europene sunt respectate.

  1. Traducere autorizată și legalizată:  

După ce diploma este tradusă, următorul pas este legalizarea. Legalizarea implică verificarea autenticității traducerii de către un notar public. Acest serviciu oferă documentului o recunoaștere oficială în fața autorităților sau a instituțiilor. Dacă diploma trebuie utilizată într-o țară care face parte din statele semnatare ale Convenției de la Haga, documentul poate necesita apostilă pentru a-i certifica autenticitatea la nivel internațional.

  1. Depunerea diplomei la instituție:  

După procedura de traducere și legalizare (și/sau apostilare), documentul trebuie depus la instituția academică, la ambasadă sau o altă autoritate educațională pentru procesul de echivalare a studiilor. În România, Centrul Național de Recunoaștere și Echivalare a Diplomelor (CNRED) se ocupă de recunoașterea diplomelor în și din străine, unde se asigură că acestea îndeplinesc standardele educaționale din România, ori de peste hotare. Instituțiile similare din alte țări vor evalua diplomele românești pentru echivalarea studiilor în străinătate.

  1. Timp și costuri:  

Este important să începi acest proces din timp, deoarece traducerea autorizată, legalizarea, apostilarea și recunoașterea oficială pot dura. Costurile variază în funcție de complexitatea documentului, dacă este necesară legalizarea, dar și de urgența traducerii. Ne poți contacta din timp sau chiar în regim de urgență pentru a te ajuta să planifici eficient pașii pentru echivalarea studiilor în străinătate.

Sfaturi pentru viitorii studenți

Toată procedura poate fi una stresantă, însă noi te putem ajuta să elimini stresul deoarece toți pașii menționați pentru traducere vor fi alocați project manager-ului nostru care se va ocupa de proiect. Trebuie doar să ne aduci documentele în format fizic. Pare mai simplu acum, nu?

Iată ce ar trebui să știi:

Începe din timp: Procesul de traducere și de recunoaștere a diplomei poate dura câteva săptămâni, așa că este indicat să începi procedura cu mult înainte de termenele limită pentru aplicații.

Documentează-te: Fiecare universitate poate avea reguli specifice pentru depunerea documentelor traduse. Asigură-te că urmezi procedurile corect pentru a evita barierele care pot apărea.

Păstrează copii ale documentelor: Păstrează întotdeauna copii ale diplomelor, traducerilor și ale oricăror documente care sunt folositoare pentru echivalarea studiilor. Este esențial să ai un plan de rezervă în cazul în care pierzi ceva pe parcurs.

Alege un furnizor de încredere pentru serviciile lingvistice: Folosește un furnizor local de servicii lingvistice de încredere, care este specializat în traduceri academice și juridice pentru a garanta calitatea și acuratețea. Dacă nu îți dorești ca traducerea diplomei tale să arate de parcă ar fi tradusă cu Google Translate, te invităm la o sesiune de consultanță gratuită pentru a-ți oferi toate informațiile de care ai nevoie.

Contactează universitățile: Nu ezita să contactezi universitățile sau instituțiile. Acest lucru îți va permite să clarifici orice nelămurire despre documentele necesare pentru recunoașterea studiilor sau despre tipul de traducere solicitat.

Bucură-te de experiență

Studiul în altă țară este o oportunitate unică de a crește, atât personal, cât și academic. Deși pregătirea actelor și sarcinile administrative precum traducerea diplomelor pot părea copleșitoare, ele reprezintă un pas necesar către un viitor plin de aventuri și realizări. 

Ai încredere în proces, rămâi organizat și, odată ce toate documentele sunt în ordine, concentrează-te pe experiența incredibilă pe care o oferă studiul în străinătate. Fie că te îndrepți spre o capitală europeană colorată sau într-un oraș studențesc liniștit, această experiență îți va deschide noi orizonturi și oportunități.

Călătorie plăcută și amintește-ți că fiecare pas de pregătire te aduce mai aproape de o aventură de neuitat!

————————————————————————————————————————————————————————-

Dacă ai nevoie de ajutor în procesul de traducere a diplomelor pentru echivalarea studiilor, contactează-ne. Ne asigurăm că documentele tale sunt gestionate cu grijă și profesionalism, astfel încât să te poți concentra pe ceea ce contează cu adevărat: pregătirea pentru noua ta aventură academică!